Jules Crittenden of the Boston Herald really took it to the French in re: their hypocricy in Lebanon in recent days. To wit:
In recent weeks, France stepped forward to act as a broker of peace in Lebanon. â€œActâ€ is the key verb in that last sentence, as it now would seem that the only other verifiable part of the sentence is â€œin recent weeks.â€
To correctly parse that sentence, one must understand that when France suggested it wanted to broker peace in Lebanon, it did not necessarily mean â€œbrokerâ€ or â€œpeaceâ€ or â€œLebanonâ€ in the way we might understand those words. The same is true when France further suggested it wanted to â€œleadâ€ a â€œstrongâ€ â€œmultinationalâ€ â€œforceâ€ there.
Heh. Go and read the whole thing – it’s a biting take on the folly of “international” “action” in the Middle East.